Sunday, August 16, 2009

Week 12, Twelfth Night

NOTES ON TWELFTH NIGHT


Updated to accord with the text in Greenblatt, Stephen et al., eds. The Norton Shakespeare. 2nd edition. Four-Volume Genre Paperback Set. Norton, 2008. ISBN-13: 978-0-393-93152-5.

Act 1, Scene 1 (697-98, Orsino’s idealistic love, report of Olivia’s stylized mourning; my general comments on comic spirit)

The Duke and Olivia are both creatures of idealistic excess, determined to pursue their passions: he to love her, and she to mourn for her departed brother. Olivia, says Valentine in reporting back from her to Orsino, is determined in all she does for seven years “to season / A brother’s dead love, which she would keep fresh / And lasting in her sad remembrance” (698, 1.1.29-31). Orsino seems to understand that he and Olivia are kindred spirits. He claims at the beginning that he would surfeit himself with love to be rid of it, in the same way that overindulgence in food generates disgust with eating: “If music be the food of love, play on, / Give me excess of it that, surfeiting, / The appetite may sicken and so die” (697, 1.1.1-3). But that hardly seems to be the effect of his attitude. Rather, he seems to be “in love with love,” and his desire is to live perpetually in a realm removed from time, chance, and change. This attitude entails risk in that if persisted in too long, it will become a trap. Those who stylize and extend natural human passions certainly run this risk, and there’s no shortage of warnings to heed: the advice given by Claudius and Gertrude to the brooding prince in Act 1, Scene 2 of Hamlet may come from compromised sources, but it is reasonable counsel: mourning has its temporal and emotional limits, and when those aren’t respected, sorrow goes from being duly “obsequious” to transgressive.

But then, Illyria is the rarefied realm in which the lover Orsino and the mourner Olivia aim to live, so as Anne Barton (an editor of the Riverside Shakespeare) says, there’s no need for the characters in Twelfth Night to remove themselves to a Green World or any other magical space. They are in one already, and the ordinary laws of life don’t fully apply: Illyria seems to run strangely parallel with the order of human desire. Still, the harmony isn’t complete: Feste almost continually reminds us that this order is not the only one with which we must reckon: he neither affirms that desire can run parallel with the world nor denies it altogether. Viola’s strategy rivals his in its wisdom in that she commits her cause to time, neither affirming nor denying any possibility at the outset of the play. Later, Malvolio will remind us of this problem in a much less tolerant manner, and even that lord of misrule Sir Toby will show some wisdom about the dangers of pursuing one’s pleasure without check.


Act 1, Scene 2 (698-99, Captain and Viola reflect on hopes that Sebastian survived shipwreck; Viola’s decision to serve Orsino, commit to time)

Viola and the Sea Captain converse after her shipwreck, and he gives her hope that her brother Sebastian may have made it to shore: “I saw your brother, / Most provident in peril, bind himself—/ … / To a strong mast that lived upon the sea …” (698, 1.2.10-13). Viola admires what the Captain says about Olivia’s constancy to a lost brother (699, 1.2.32-37) and would serve her, but instead she decides to disguise herself and serve Duke Orsino. Perhaps Viola takes Olivia’s grief as a model for her own, should her brother turn out not to have survived. But the more compelling reason she gives for deciding to disguise herself is that she “… might not be delivered to the world, / Till I had made mine own occasion mellow, / What my estate is” (699, 1.2.38-40). Others may be after a more permanent refuge, but Viola plans to use her musical abilities to recommend her service to the Duke as a page, and for the rest, she commits her cause to the fullness of time: “What else may hap, to time I will commit” (699, 1.2.56). That willingness to commit one’s hopes to the fullness of time and the buffetings of chance, it seems, is a key attitude for Shakespeare’s comic heroes and heroines: it requires wisdom and generosity of spirit, openness to what life brings. Selfish characters lack these qualities and spend most of their time trying to control everything and everyone around them, a strategy that seldom yields happy results, even in a comic play.


Act 1, Scene 3 (700-02, Sir Toby’s liberated views, grooming of Sir Andrew as suitor to Olivia)

Sir Toby Belch operates on a different principle, one that becomes evident when he expresses his impatience with his niece Olivia: “What a plague means my niece to take the death of / her brother thus? I am sure care’s an enemy to life” (700, 1.3.1-2). When Maria tells him, “confine yourself within the modest / limits of order” (700, 1.3.6-7) in Olivia’s household, Sir Toby scoffs: “Confine? I’ll confine myself no finer than I am. These / clothes are good enough to drink in, and so be these boots too …” (700, 1.3.8-9).

We should consider Sir Toby’s function in the play in a broad context: the “Twelfth Night” referenced in the play’s title is January 5th, the last day of Christmas celebrations that begin on December 25th. This day is followed by the Feast of Epiphany on January 6th, which commemorates the visit of the Magi or three wise men to see the infant Jesus. (See Matthew 2:1-12). During the Middle Ages, at least, one of the feasts that occurred during this twelve-day period was the Feast of Fools, which is associated with a feast in celebration of the Circumcision of the Lord, Jan. 1st. I believe both Henry VIII and Elizabeth I banned this Feast of Fools out of Protestant disdain for the licentiousness with which it had come to be associated (it drew a lot of criticism on the Continent during the medieval period, too; indeed, the title and tradition go back to pre-Christian times: a lord of misrule presided over a weeklong December Roman holiday called Saturnalia, instituted as early as the third century BCE). In any case, for the Feast of Fools, a lord of misrule would be chosen to preside over this time of merrymaking and reversal.

Sir Toby Belch functions much like a lord of misrule in Shakespeare’ play, keeping alive for contemporary Christmas festivities the memory of this ancient pagan and early Christian tradition. Critics like Mikhail Bakhtin have studied such goings-on under the heading of the carnivalesque, in which the otherwise binding social structures of everyday life are comically mocked and satirized for a limited time, and then things go back to normal. Sir Toby’s role is apparent from the earlier lines I quoted, and it becomes still clearer when we see him engaging in jesting conversation with Sir Andrew Aguecheek.

Toby wants to send the dupe Andrew in pursuit of Olivia for his own fun and profit. He doesn’t have much respect for Andrew, and he doesn’t take the other characters too seriously, either. But a further point is that as far as Toby is concerned, one love object is as good as another; he doesn’t share the exclusivity we find in Orsino or, later, in Viola. Sir Toby sets Andrew after Maria as practice for his future pursuit of Olivia, eliciting only Sir Andrew’s foolish mistake in thinking that the word “accost” is the lady’s name (701, 1.3.44). True, Sir Andrew goes out of his way to prove Toby wrong, repeatedly making a fool of himself when his benefactor would like to turn him into a rake, and make a decent profit from gulling him over his hopes for Olivia as well. Nonetheless, Toby stands for a generalized pursuit of happiness, for a rounding off and leveling of discrimination and judgment in choosing the object of one’s desires. Desire, for him, is the key component in a pleasure-yielding system: the point is simply to be part of the system. I think the Riverside editor is right to say that Sir Toby exists on his own time and that he has banished ordinary time from his life. But he’s also quite accepting of his own and others’ imperfections, and he insists that Sir Andrew ought not hide his talents as a dancer but should instead use them to the fullest extent: “Wherefore are these things hid?… / Is it a world to hide virtues in?” (702, 1.3.105-10)


Act 1, Scene 4 (702-03, Orsino commissions Viola/Cesario to woo Olivia for him: a trap for Viola)

Intimacy strikes up immediately between Duke Orsino and Viola (disguised as “Cesario”). He believes his suit will prosper if he carries it forwards with Viola/Cesario as his intermediary. The youth’s fresh appearance, he supposes, will redound to his credit: “It shall become thee well to act my woes – / She will attend it better in thy youth” (703, 1.4.25-26). Comically, Orsino adds a comment about Viola/Cesario’s feminine appearance: “Diana’s lip/Is not more smooth and rubious; thy small pipe/Is as the maiden’s organ, shrill and sound,/And all is semblative a woman’s part” (703 1.4.30-33). Viola realizes immediately what a trap her gender disguise has become: “I’ll do my best/To woo your lady – [aside] yet a barful strife –/Whoe’er I woo, myself would be his wife” (703, 1.4.39-41).


Act 1, Scene 5 (703-10, Feste proves Olivia a fool; Malvolio insults Feste; Olivia falls for proxy suitor Viola/Cesario)

We are introduced to the rest of the main characters: Olivia, Maria her maid, and Feste. Feste’s initial words are important because they show us yet another perspective on the sway of the passions and the imperfections to which human beings are liable: “God give them wisdom that have it; and those that / are fools, let them use their talents” (704, 1.5.13-14), he says to Maria, implying that a fool should strive to become even more foolish. But Feste’s foolery turns out be a species of wisdom, and wisdom sets a person apart, though not in hostility. We will find that other characters are more immediately subject to the vicissitudes of that biblical dynamic duo “time and chance” than is Feste, and they must shift as they can, while Feste himself remains a constant in the play. His wisdom consists partly in being able to formulate claims such as the one he offers Olivia in an attempt to prove she deserves his title: “Anything/ that’s mended is but patched. Virtue that transgresses is but/patched with sin, and sin that amends is but patched with vir-/tue. If that this simple syllogism will serve, so; if it will not, what/remedy? As there is no true cuckold but calamity, so beauty’s a/flower” (704, 1.5.40-45). Feste considers Olivia a fellow fool because of her over-grieving for the loss of her brother. In her quest for a perfectly stylized kind of mourning, this lovely absolutist risks the passage of her beauty, in itself a remarkable if transient thing of perfection. Feste seems to understand that in this saucy world there is no permanent strategy to be found; there is only mending of virtues with vices and vice versa; there is accommodation and negotiation between one person and another, and (to use a modern term from economics) always one must consider the “opportunity cost” of one’s choices, one’s actions.

Malvolio soon comes on the scene as a Puritan killjoy: “I marvel your ladyship takes delight in such a barren / rascal. I saw him put down the other day with an ordinary fool/that has no more brain than a stone” (705, 1.5.71-73), is his pronouncement to Olivia regarding Feste. Olivia shows that she understands Malvolio’s excessive reliance on rigid virtue: he is filled with self-love, she says, and his earnestness is a bore: “There is no slander in an allowed fool, though he do nothing but rail; nor no railing in a known discreet man, though he do nothing but reprove” (705, 1.5.80-82).

Olivia also seems to be leading Orsino on: she’s curious to see what his next move as an importunate, fantastical suitor will be: “We’ll once more hear Orsino’s embassy” (707, 1.5.148). His new intermediary, Viola/Cesario, wins Olivia’s interest immediately and her love almost at first sight; she is struck with the youth’s beauty and graceful ways, in the classical manner of attraction: what happens to her is sudden and she has no control over it. As Malvolio says, Viola/Cesario is “in standing water between / boy and man” (706, 1.5.141-42). This liminality is probably in part what makes Viola/Cesario attractive to Olivia, as I suggested above. The outcome of the Duke’s comic miscalculation is predictable: Olivia goes for the “eye candy” Orsino has proffered and not for him. Orsino has given Viola/Cesario license to establish a sense of intimacy with Olivia, and it is just this intimacy that bonds people together and makes them apt to fall in love. What initially appeals to Olivia, I believe, is the freshness or the newness of Viola/Cesario: the fact that “he” still seems to be all potential, a being still to be determined. The Countess is open to something new, and the bond of intimacy is made very quickly, probably when Viola/Cesario says at the beginning of their conversation, “Good beauties, let me sustain no scorn; I am very / ‘countable, even to the least sinister usage” (707, 1.5.155-56).

The passage in which Olivia unveils her face at the request of Viola/Cesario is worth notice: “we will draw / the curtain and show you the picture,” says the Countess, and she goes on to describe her face as a portrait that will “endure wind and weather” (708, 1.5.204-05, 208). This is true enough, although it makes sense to hear Feste’s song at the play’s end as a comment on the limitations of such endurance: “the wind and the rain” (750, 5.1.377) are always at work, breaking down what seemed timeless, and we are put in mind of Feste’s earlier conversation with Olivia, in which he had said beauty is a perishing flower (704, 1.5.45).

As the conversation continues, Viola/Cesario’s rhetorical boldness shows Olivia the way to give in to her own passions: “If I did love you in my master’s flame, / With such a suff’ring, such a deadly life, / In your denial I would find no sense; / I would not understand it” (708, 1.5.233-36). By the end of the scene, Olivia will be madly in love, and unable to comprehend Viola/Cesario’s reluctance, so she will have to turn to the stratagem of the ring (709, 1.5.270-76) to ensure the future presence of this new object of her desire. Her sudden change of heart shows in her final lines of the scene: “Fate, show thy force. Ourselves we do not owe, / What is decreed must be; and be this so” (710, 1.5.280-81).

What keeps Olivia from loving the Duke anyway, aside from the rather flimsy one of dedication to her brother (which lasts about three minutes once she meets Viola/Cesario)? I don’t know that the play really explains her rejection of him, except perhaps that he’s too available and too obviously “after” her. All she says is that Duke Orsino is “A gracious person; but yet I cannot love him./He might have took his answer long ago” (708, 1.5.231-32). One theme of interest in Twelfth Night is its exploration of how we choose our erotic objects, or how they choose us. Discrimination and rejection are two main ways of eventually finding one’s favored object of desire, and I think we are given to understand that Olivia considers herself and Orsino too alike in their tendencies towards idealistic extremes to make a good match.


Act 2, Scene 1 (710-10, Antonio forges bond with Sebastian, will follow him to Orsino’s court)

Antonio, who had rescued Sebastian from the ocean earlier, instantly forms an unbreakable bond with him. Antonio insists he will follow Sebastian to the Duke’s Court, no matter what the danger to himself: “But come what may, I do adore thee so / That danger shall seem sport, and I will go” (710, 2.1.41-42).


Act 2, Scene 2 (711-11, Olivia’s ring sets Viola/Cesario thinking about gender, frailty, frustration)

By this time, Viola is in a state almost as extreme as that of Olivia and Duke Orsino since she loves the latter and is loved by the former in the guise of Cesario. I don’t know that Viola has any more control over the course of events than others in this play, but some advantage, it’s reasonable to suggest, stems from her disguise and the perspective it lends. This is by no means a comedy of the humors* but it is a comedy of our inevitable frailty in the presence of strong passions. First, Viola sees that her adoption of a gender disguise is a trap that’s leading her towards frustration: “Disguise, I see thou art a wickedness / Wherein the pregnant enemy does much” (711, 2.2.25-26). Secondly, she is able to generalize from her own experience: “How easy is it for the proper false / In women’s waxen hearts to set their forms! / Alas, our frailty is the cause, not we, / For such as we are made of, such we be” (711, 2.2.27-30). The “we” here is “women,” but it isn’t hard to extend the point to capture a sense of the fragility and changeableness of general humanity.

This ability does not, however, make it possible for Viola to extricate herself from the difficult situation she is in: “O Time, thou must untangle this, not I; / It is too hard a knot for me t’ untie!” (40-41)

*Footnote: the theory of the humors traces back to the Greek physician Hippocrates (c. 460-370 BCE): the four humors or bodily fluids are black bile (associated with the element earth), yellow bile (fire), phlegm (water), and blood (air). A balanced amount of these fluids in the body maintained health and good temperament, while an excess of the first-mentioned (black bile) could make a person depressed or irritable; excess of the second (yellow bile) angry, ill-tempered; excess of the third (phlegm) taciturn, unemotional; excess of the fourth (blood) amorous or bold to the point of lechery or foolhardiness.


Act 2, Scene 3 (711-15, Malvolio interrupts Toby & Co.’s reveling, Maria hatches letter-plot)

This is another comic scene between Toby, Andrew, and Feste. Toby has been drinking and jesting as usual. First comes a delightful parody of philosophical discourse: Toby: “To be / up after midnight and to go to bed then is early; so that to go / to bed after midnight is to go to bed betimes. Does not our lives / consist of the four elements?” (712, 2.3.5-8) To which Andrew replies, “Faith, so they say, but I think it rather consists of / eating and drinking” (712, 2.3.9-10). Next comes a call for some music. Feste’s song suggests that love sees only the joy of the present, that deferral and indeed any attempt to banish time are of no account: “In delay there lies no plenty, / Then come kiss me, sweet and twenty. / Youth’s a stuff will not endure” (713, 2.3. to gain insight into the fragility of common humanity to gain insight into the fragility of common humanity 46-48). Feste sanctions neither prudence nor pastoral idylls such as Marlowe’s “The Passionate Shepherd to His Love.”

Sir Toby, Maria, and Andrew are offended at Malvolio’s killjoy demands that they stop making so much merriment in Olivia’s home: “Do ye make an alehouse of my lady’s/house, that ye squeak out your coziers’ catches without any/mitigation or remorse of voice? Is there no respect of place,/persons, nor time in you?” (713, 2.3.78-83). Toby’s put-down of Malvolio is a classic: “Art anymore/than a steward? Dost thou think, because thou art virtuous there / shall be no more cakes and ale?” (713, 2.3.102-04) Sic Semper to all prigs! Maria’s letter scheme to get revenge against Malvolio wins the admiration of Toby and Andrew. Malvolio is easy prey because he is vain about his looks and seems to think he deserves a quick promotion to a higher social rank: he is in deadly and permanent earnest about the Twelfth Night license to change one’s rank. Maria says she will succeed because this puritan hypocrite is “so crammed, as he thinks, with excellencies, that it is his/grounds of faith that all that look on him love him; and on/that device in him will my revenge find notable cause to work” (714-15 2.3.134-36). Her plan is as follows: “I will drop in his way some obscure epistles of love,/wherein by the colour of his beard, the shape of his leg, the/manner of his gait, the expressure of his eye, forehead, and/complexion, he shall find himself most feelingly personated. I/can write very like my lady your niece …” (715, 2.3.138-42).

Andrew, however, is most concerned with his suit to Olivia failing and leaving him out of funds: “If I cannot recover your niece, I am a foul way/out” (715, 2.3.163-64). This makes Andrew easy prey for Sir Toby.


Act 2, Scene 4 (715-18, Orsino and Viola/Cesario debate male/female love; Feste sings of love/death)

Viola/Cesario and the Duke discuss love matters, and he opens up to her while Feste plays some music for them: Orsino admits that men’s love is less constant than women’s love: “Our fancies are more giddy and unfirm,/More longing, wavering, sooner lost and worn,/Than women’s are” (716, 2.4.32-34). But the Duke is playing the importunate suitor, and his subsequent remarks are contradictory. He insists that no woman could possibly love as strongly as he loves Olivia: “There is no woman’s sides/Can bide the beating of so strong a passion” (717, 2.4.91-92). To this, Viola/Cesario alludes cryptically to her own love for Orsino, and insists that “We men may say more, swear more, but indeed/Our shows are more than will; for still we prove/Much in our vows, but little in our love” (718, 2.4.115-17).

In between this argument’s halves, Feste’s song connects love with death, the ultimate in consequences: “Come away, come away death,/And in sad cypress let me be laid./Fie away, fie away breath,/I am slain by a fair cruel maid” (716, 2.4.50-53), and he warns the Duke afterwards, “pleasure will be paid, one time or / another” (717, 2.4.69).


Act 2, Scene 5 (718-22, Malvolio finds Maria’s letter and takes the bait: his selfish delusions peak)

The conspirators turn Malvolio into a fool in a reverie. Maria is certain that the puritan will become “a contemplative idiot” once he gets wind of the letter (718, 2.5.16-17), and she isn’t disappointed. Even before he spies out the letter, Malvolio is waxing hopeful: “To be Count Malvolio!” (719, 2.5.30) and “to have the humour of state and …/telling them I know my place, as I/would they should do theirs …” (719, 2.5.47-49). Things go from absurd to more absurd once the letter comes into reading range: Malvolio muses on the inscription, “I may command where I adore,/But silence like a Lucrece knife/With bloodless stroke my heart doth gore./M.O.A.I. doth sway my life’ (720, 2.5.94-97) and goes on to ponder the significance of “Some are born great, some achieve / greatness, and some have greatness thrust upon’em” (721, 2.5.126-27). To succeed, Malvolio need only don yellow stockings and smile like a fool (721, 2.5.132-34, 152-53).

Sir Toby predicts that Malvolio, when finally disabused of his delusions of grandeur, will run mad (722, 2.5.168-69). This hyper-critical moralist has become just another foolish lover. He’s a minor comic version of Euripides’ Pentheus in The Bacchantes, to be destroyed by the Dionysian revelers whose fun he tried to tamp down. (Except that Pentheus didn’t get to wear cross-garters and yellow stockings.) Indeed, a hint of violence had entered the picture early with the mention of Lucretia: Malvolio recognized the letter as Olivia’s because the seal bore an impression of Lucrece, the famous Roman wife who killed herself after being raped by Sextus Tarquinius, the son of the last Etruscan king Tarquinius Superbus: “By your leave, / wax—soft, and the impressure her Lucrece, with which she / uses to seal—tis my lady” (720, 2.5.83-85). Malvolio is no Tarquin, but he is prideful, and he intends to move beyond his proper station in life (that of a steward) by means of a most improper and self-aggrandizing suit to his employer.

Malvolio has been convinced by Maria’s bogus letter that “greatness” has simply been “thrust upon him,” if only he will make the proper gestures and dress right. A darker impression might be that like so many deniers of life, Malvolio means to set up a rival order of perfection against the imperfect world around us all; what else is that but pride, a self-deluded desire for autonomy to cover one’s fear and emptiness?


Act 3, Scene 1 (722-26, Viola/Cesario assesses Feste’s wit, Olivia confesses her love to Viola/Cesario, who answers her with a gender-riddle)

In conversation with Viola/Cesario, Feste declares himself not the Countess Olivia’s fool but her “corrupter of words” (723, 3.1.31), and when he’s through making his jests, Viola points out that playing the role of fool requires much perceptiveness: “This fellow is wise enough to play the fool, / And to do that well craves a kind of wit. / He must observe their mood on whom he jests, / The quality of persons, and the time …” (723, 3.1.53-56). In Feste, “folly” is appropriate: it’s his way of maintaining perspective in a strange and contradictory world and it allows him to do something like what a courtier must do: engage with various people at a level and in a manner that suits them and him. But in those who are wise in the usual way, folly and word-hashing may bring them into discredit.

Olivia continues to wear her passion on her skirt-sleeve. She admits to Viola/Cesario that the ring business was a device meant to augment a sense of intimacy between herself and the youth: “I did send, / After the last enchantment you did here, / A ring in chase of you” (724, 3.1.103-05), and asks, “Have you not set mine honour at the stake / …?” (725, 3.1.110) To Olivia’s confession that “Nor wit nor reason can my passion hide” (725, 3.1.143), Viola/Cesario can only speak in riddles thanks to the bind into which her gender-disguising has put her, giving only this frustrating response to love-stricken Olivia: “I have one heart, one bosom, and one truth, / And that no woman has, nor never none / Shall mistress be of it save I alone” (726, 3.1.149-51). Riverside editor Anne Barton is right to suggest that Viola’s disguise doesn’t exactly liberate her in the same way that, say, Rosalind’s disguise does in As You Like It. It buys her some time and affords her some perspective, but it isn’t exactly freedom to experiment at will that Viola gains in her disguise as “Cesario.”

Act 3, Scene 2 (726-27, Sir Toby eggs on Sir Andrew: reflections on male valor)

Fabian stirs up Sir Andrew (726, 3.2.15-16, 22-24), and Sir Toby shows his contempt for Sir Andrew’s lack of valor here, admitting that he’s taken him for a considerable sum already: to Fabian he says, “I have been dear to him, lad, some two thousand / strong or so” (727, 3.2.46-47). Andrew is more his quarry than his protégé. The following advice Toby gives Andrew is worth quoting: “Taunt him with the license of ink. If thou ‘thou’st’ him some / thrice, it shall not be amiss, and as many lies as will lie in thy / sheet of paper … / set ’em down. Go about it” (727, 3.2.37-40). We can find genuine exemplars of male heroism in Shakespeare (Prince Hal and Hotpur in I Henry IV, for instance, or Macduff in Macbeth), but here, as elsewhere, there’s strong awareness that male posturing is an ancient profession: the semblance of valor often substitutes successfully for the thing itself. Shakespeare’s is a world amply populated with what Rosalind in As You Like It calls “mannish cowards” who stare down the world until it blinks: they “outface it with their semblances” (642 Norton Comedies, 1.3.115-16).

Act 3, Scene 3 (727-28, Antonio in town to help Sebastian, gives him purse to guard)

Antonio remains a faithful friend to Sebastian, and has followed him to town save him from danger in spite of the peril to himself since, as he explains, “Once in a sea-fight ’gainst the Count his galleys / I did some service” (728, 3.3.26-27). Antonio gives his new friend his purse to guard (728, 3.3.38): another act indicative of a strong bond between the two.

Act 3, Scene 4 (729-736, Malvolio makes his pitch to Olivia; Sir Andrew spurred to duel with Viola/Cesario; Olivia confesses her love still more intensely to Viola/Cesario, Antonio assists Viola/Cesario and is arrested, betrayed; Viola takes heart at Antonio’s confused mention of Sebastian)

Malvolio, now drawn entirely beyond himself and vulnerable, makes his unintentionally comic pitch to Countess Olivia, which consists mainly of smiling bizarrely and mentioning with pride his yellow stockings (729-30), and will be carted off to a dark cell as a madman. Olivia professes the greatest concern for the poor lunatic’s welfare: “Good Maria, let this fellow be looked to…. / …. I would not have him miscarry for the half of my dowry” (730, 3.4.57-59). Oddly, though, she will forget about him until nearly the end of the play. Malvolio has no idea how much trouble he’s in, and believes his suit has been a fantastic success, thanks to Jove’s good will: “nothing that can be can come between me / and the full prospect of my hopes (730, 3.4.74-75).

At this point, Sir Toby thinks he can play out the jest at his own pace: “Come, we’ll have him in a dark room and bound. My / niece is already in the belief that he’s mad. We may carry it / thus for our pleasure and his penance till our very pastime, / tired out of breath, / prompt us to have mercy on him …” (731, 3.4.121-24).

Sir Andrew is now spurred on to challenge Viola/Cesario as a rival suitor. As so often, Shakespeare makes fun of masculine pretensions to high honor and mastery of violence: neither Sir Andrew nor Viola/Cesario is any kind of fighter, but at least the latter knows better than to suppose otherwise. Words take the place of violence. Sir Toby advises Andrew, “draw, as thou drawest, swear horrible; for it comes to pass / oft that a terrible oath, / with a swaggering accent sharply / twanged off, gives manhood more approbation than ever / proof itself would have earned him” (732, 3.4.158-61). Part of Sir Toby’s fun will be to cure the malady described by means of a homeopathic remedy: putting two pretenders together in a ridiculous duel. Sir Toby is enjoying himself, and devises to deliver Sir Andrew’s challenge in person (ignoring the letter) and thereby “drive the gentleman [Cesario] … / into a most hideous opinion of his rage, skill, fury, and / impetuosity. This will so fright them both that they will kill one / another by the look , like cockatrices” (732, 3.4.170-73). After practically begging Fabian and Sir Toby to mollify the fearsome Sir Andrew, Viola puns to herself, “Pray God defend me. A little thing would make / me tell them how much I lack of a man” (734, 3.4.268-69). Viola recognizes that her disguise is more than ever a trap: this situation can’t go on much longer.

While all this planning is going on, Olivia admits her fear to Viola/Cesario that she has “said too much unto a heart of stone, / And laid mine honour too unchary out” (732, 3.4.178-79). She has risked her honor, but perhaps more importantly, to speak this way is to risk being confronted with the reverberation of one’s own unrestrained passion as a kind of madness.

Antonio soon arrives and takes it upon himself to maintain Viola/Cesario’s part in the quarrel: “I for him defy you” (735, 3.4.279), whereupon he is challenged by an incredulous Sir Toby and then arrested for piracy by the Duke’s officers (735, 3.4.283-84, 291-92). Drawn into the craziness that is Illyria, Antonio believes Sebastian is betraying him because Viola/Cesario won’t hand over the purse Antonio had given Sebastian a while back, now that he needs the money in it for bail (735, 3.4.312). “Thou hast, Sebastian, done good feature shame” is the only utterance Antonio can summon in his amazement (736, 3.4.330). Even so, the mention of Sebastian is useful to Viola, who now gains some hope that her lost brother has survived: “Prove true, imagination, O prove true, / That I, dear brother, be now ta’en for you!” (736, 3.4.339-40)


Act 4, Scene 1 (736-38, Sebastian is drawn into Illyrian topsy-turvy: Olivia invites him home)

Sebastian enters and Feste is surprised to hear him deny his identity as Cesario (736-37, 4.1.4-7). Sir Toby nearly comes to blows with Sebastian after Sir Andrew has struck the fellow, and is only stopped by Olivia, who dismisses Toby from the field (737, 4.1.39, 41). Olivia invites Sebastian to her house (738, 4.1.50), and with that invitation he is formally drawn into Illyria’s topsy-turvyness, just as Antonio was in the previous scene. His wonderment will only increase at the end of the third scene.

Act 4, Scene 2 (738-40, Feste sports as Sir Topas with confined Malvolio: Pythagoras and post-mortems; Sir Toby is worried about carrying the jest too far, risking Olivia’s anger)

Maria and Feste make more sport of the confine Malvolio. Feste joins the fun as an examiner of Malvolio, Sir Topas (a name probably borrowed from Chaucer’s Canterbury Tales). Feste is a fool by trade, so we are treated to a dialogue between a supposed madman and a fool, with the latter easily gaining the upper hand. Feste’s use of belief in Pythagorean transmigration as a touchstone for sanity is priceless: when Malvolio refuses to believe that “the soul of our grandam might haply inhabit a / bird” (739, 4.2.45-46), Feste imperiously tells him, “Remain thou still in darkness. Thou shalt / hold th’ opinion of Pythagoras ere I will allow of thy wits, and / fear to kill a woodcock lest thou dispossess the soul of thy gran- / dam” (739, 4.2.50-53). This makes sense because after all, Malvolio’s pride caused him to denigrate those below him in rank, and Pythagoras’ doctrine implies respect for all creatures great and small. We may add hypocrisy to Malvolio’s petty crimes since, as a denier of life and upholder of rigid notions about rank and propriety, he’s quick to jump at the chance to improve his own condition. Viola commits her cause to time and reaps a reward, but Malvolio’s ill-intentioned leap nets him only isolation and mockery. Finally, Feste taunts Malvolio with the view that he won’t believe anyone is or isn’t mad until he’s seen their exposed brains after death. For him, the jury is always out on a person’s sanity until that person dies (740, 4.2.107-08). It was a letter that got Malvolio in trouble in the first place, and Feste now honors an anguished call for “a candle, and pen, ink, and paper” (740, 4.2.75) that the prisoner may make his plight known to Olivia. Feste leaves Malvolio with a mocking song, “Adieu, goodman devil” (740, 4.2.122).

Sir Toby, however, is starting to worry about his niece’s good opinion. He says to Feste and Maria, “I would we were well rid of this / knavery. If he may be conveniently delivered, I would he were, / for I am now so far in offence with my niece that I cannot / pursue with any safety this sport to the upshot” (739, 4.2.60-63). Toby realizes that his term of office as lord of misrule has a limit, and he doesn’t want to lose his place with the countess. A jest too long continued becomes cruelty, not sport or sanctioned payback.

Act 4, Scene 3 (741-41, Olivia abruptly proposes and Sebastian abruptly accepts)

In the third scene, Sebastian abruptly agrees to marry Olivia after she abruptly and secretly proposes to him. He can hardly believe his good fortune, but accepts: “I am ready to distrust mine eyes / And wrangle with my reason that persuades me / To any other trust but that I am mad, / Or else the lady’s mad. Yet if ’twere so / She could not sway her house, command her followers …” (741, 4.3.13-17).


Act 5, Scene 1 (741-50, Viola/Sebastian reunite; Orsino/Viola, Sebastian/Olivia together; Toby/Maria; Malvolio rails, is upbraided, exits; Feste’s last song: wind and rain, fool’s perspective)

Antonio is trotted out before Duke Orsino as a prisoner, and this prisoner reproaches Viola/Cesario, whom of course he takes for Sebastian, over the bail money he supposedly withheld (743, 5.1.71-73). Orsino tells Antonio he must be insane since Viola/Cesario has been his page for three months (743, 5.1.94). Next, Olivia reproaches Viola/Cesario for her alleged failure to “keep promise” with the agreement she has come to with Sebastian (743, 5.1.98). The Duke is still upset with the obdurate Olivia: “Why should I not, had I the heart to do it, / Like to th’ Egyptian thief, at point of death / Kill what I love …” (744, 5.1.113-15) and even more upset with Viola/Cesario, whom he suspects has stolen Olivia from him altogether since she calls the youth “husband” (744, 5.1.138).

As if things couldn’t get any more confusing, in rushes Sir Andrew calling for a surgeon to treat Sir Toby, who has been slightly injured by Sebastian (745, 5.1.168ff). Now the play’s misrecognition dilemmas begin to resolve since Viola/Cesario is sincerely confused at the accusations Sir Andrew levels: “Why do you speak to me? I never hurt you” (745, 5.1.181). Sir Toby rails at Sir Andrew, calling him “an ass-head, and a coxcomb, and a / knave; a thin-faced knave, a gull” (746, 5.1.198-99), and then in comes Sebastian himself, solicitous of Olivia for his lateness considering their vows (746, 5.1.206-07). Orsino is astonished at the likeness between Viola/Cesario and Sebastian: “One face, one voice, one habit, and two persons, / A natural perspective, that is and is not” (746, 5.1.208-09). These two proceed to recognize each other for certain by means of recollections about their father from Messaline (746-47, 5.1.219-41). The reconciliation leaves Duke Orsino and Viola, and Olivia and Sebastian, free to marry.

But there’s one final matter to take care of: Malvolio. Feste and Fabian enter with the letter that Malvolio has penned and Feste reads it in the assembled company’s presence: “By the Lord, madam, you wrong me, and the / world shall know it…” (748, 5.1.292-99). At last, the man himself enters on a sour note, demanding to know why he has been so abused: “Why have you suffered me to be imprisoned, / Kept in a dark house, visited by the priest, / And made the most notorious geck and gull / That e’er invention played on? Tell me why?” (749, 5.1.330-33) The conspirators confess, with Feste invoking “the whirligig of time” that “brings in his revenges” (749, 5.1.364), and reminding Malvolio how he had slandered him to Olivia as “a barren rascal” (749, 5.1.363) even before the insults that sparked Maria’s letter-plot in Act 2, Scene 3. What he’s really invoking is something like what we today would generally call “bad karma,” or in a Christian context, the thriftiness of the economy of sin: ill thoughts and deeds, as Saint Augustine taught, establishes its own patterns; we end up with a bitter harvest from the bad seed we have sown. The conspirators are forgiven by everyone but Malvolio, who swears to be revenged on them all (749, 5.1.365), prompting Olivia to send after him to “entreat him to a peace” (749, 5.1.365). It’s not unusual in Shakespearian comedy to leave some character as the odd man out at play’s end. For example, the melancholy Monsieur Jacques in As You Like It can hardly be expected to transform into a carefree, upbeat character just because almost everyone else is happy at the play’s conclusion. But there’s no question of punishing Jacques. In sum, I don’t believe Twelfth Night is a problem comedy just because of Malvolio’s sour exit: the providence that seems to guide this play is hardly as rough-hewn as the one that we may see at work in Hamlet, where Polonius is killed by mishap, poor Ophelia runs mad and Rosencrantz and Guildenstern “go to it” in England. We find out that Sir Toby has married Maria (749, 5.1.350). Viola agrees to wed the Duke, and Olivia has already made her vows with Sebastian.

Feste’s song ends the play (750, 5.1.376-95), and it would be worthwhile to consider the role his songs play in advancing or reflecting upon the action and characters in Twelfth Night. For now, I’ll just consider the way the final song sums up the play. “The rain it raineth every day,” sings Feste, and his lyrics invoke the increasing consequentiality even of “trifles” as a person grows to maturity. The “knaves and thieves” will find themselves left out in the wind and the rain, when men “shut their gate.” Feste’s role, that of a fool, is perhaps the only stable one in a world turned upside down; oftentimes, the fool alone is able to maintain and offer perspective. Others in this play risk more, and gain more—especially Olivia and Viola, most likely because they have sufficient inward value to begin with, and trial by experience proves and augments that value. (The shallow Sir Andrews of the play’s world end up worse off by the same trial.) Feste, however, remains the observant, wise man he already was: he is inside the play looking around, but also inside the play looking outward at us, the audience, and he seems almost to be one of us at times. The conclusion of Feste’s song brings in a note of metadrama: “we’ll strive to please you every day” (750, 5.1.395), he says. We can always come back to the theater, where, of course, the play-realm will mediate between its own freedom and the world of time and consequence, but Feste will remind us yet again that soon we must leave. Perhaps, then, theater is among the “patches” Feste had mentioned back in the first act (704, 1.5.40-45): what it offers by way of insight and refuge may be temporary and partial rather than permanent and absolute, but that doesn’t mean it’s of no value or not worth pursuing. The foolery in Shakespeare is seldom, to borrow a line from King Lear, “altogether fool.” Feste and his kind are excellent embodiments of the suppleness and playfulness that constitute a big part of the value in dramatic exploration.

The key concern of this play set during a time of merrymaking and reversal may be how we “fools of time” may gain perspective. (The phrase is from Sonnet 124: “To this I witness call the fools of time, / Which die for goodness, who have lived for crime”) There is “a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance,” as the preacher tells us in Ecclesiastes 3:4. Everything has its allotted time and purpose under heaven. We have encountered a number of forms of stylized or excessive passion in Twelfth Night: Sir Toby’s irresponsible mirth, Duke Orsino’s romantic grandiosity, Countess Olivia’s projected long period of mourning, Malvolio’s narrow-souled, extreme ambition and self-regard. Perhaps most or all of these approaches are attempts to deny or even annul time and consequentiality. Feste’s music and witty observations both invoke the inevitability of time and the sway of our foolish passions, and they’re probably as close to “another way” as we are going to find in Shakespeare: I mean they offer us a way to gain something like permanent right-side-up perspective outside the realms of time and passion. Theater, as noted in Feste’s epilogue, may be another way of attaining such perspective, and just as Feste reminds us of the coming and going of nature’s vast seasonal cycles (the wind and the rain keep up their activity through the ages, though men shut their doors against it), we are told that while we must pass from the theater, we can always return so long as we live. Theater has that regenerative power, though of course whether or not the result of our many returns is wisdom is another question. The play leaves the characters in the fantasy-bubble Illyria, a political order that has largely made good on our opening suspicion that it exists to serve its citizens’ fondest desires, and there’s no talk of their leaving.


Document timestamp: 11/4/2011 7:21 PM

Labels: , , , , , , ,

Week 06, The Merchant of Venice

NOTES ON THE MERCHANT OF VENICE

Updated to accord with the text in Greenblatt, Stephen et al., eds. The Norton Shakespeare. 2nd edition. Four-Volume Genre Paperback Set. Norton, 2008. ISBN-13: 978-0-393-93152-5.

Act 1, Scene 1 (435-39 Antonio as exemplar of generosity, charity; sorrow/betrayal shadow him, friendship with Bassanio)

Antonio sets himself up to play the willing victim: “In sooth, I know not why I am so sad” (435, 1.1.1).  He seems certain only that his melancholia doesn’t stem from anxieties about commerce or love (436, 1.1.41-46) -- though the latter seems to us the obvious reason since modern directors tend to assert a deep bond between Antonio and Bassanio.  Graziano and other Christians would prefer to play the fool and be merry, while Antonio luxuriates in his moodiness: “I hold the world but as the world, Graziano-- / A stage where every man must play a part, / And mine a sad one” (437, 1.1.77-79).  He aligns himself with the dimension of Christian practice that has earned it a reputation as a “religion of sorrow.”

There seems to be an absolute trust between Antonio and Bassanio in this first scene. They engage in rather excessive oath-making and promising, a process Antonio begins.  Informed of Bassanio’s quest, Antonio declares, “be assured / My purse, my person, my extremest means / Lie all unlocked to your occasions” (438, 1.1.137-39).  Bassanio first names Portia as “a lady richly left” and “fair” (439, 1.1.161-62), but his comparison of her to Brutus’ Portia also alludes to her moral excellence.  Antonio ends the scene by hazarding all he has, as will Bassanio later on: “Try what my credit can in Venice do; / That shall be racked even to the uttermost / To furnish thee to Belmont, to fair Portia” (439, 1.1.180-82).  The impulse here is generous, but the hyperbolic quality of the men’s oaths, we should note, will eventually cause them some trouble in this play.

Act 1, Scene 2 (439-41, Portia’s father’s plan for her; her strength to be exerted against limits.)

Portia is the active agent in this play; she is constrained but not a passive sufferer with respect to her departed father’s marriage arrangements for her.  This is true in spite of her lament when we first meet her: “I may neither choose who I would nor refuse who I / dislike; so is the will of a living daughter curbed by the will / of a dead father” (440, 1.2.20-22).  Along with Nerissa, Portia trusts her father’s wisdom: “I will die as chaste as Diana unless I be obtained by the manner of my father’s will” (441, 1.2.89-90), but she doesn’t leave aside her own judgment.  Witness her snide but perceptive remarks about the men who are pursuing her (440, 1.2.35-83), all of whom are shallow poseurs, fools, or narcissists: the Neapolitan prince, County Palatine, Monsieur le Bon, the English nobleman Falconbridge, the Scottish lord, and the Duke of Saxony’s nephew hardly sound like great catches.

Act 1, Scene 3 (441-45, Shylock’s personal and collective grudges; his cunning, not generosity.  Sympathy?  Wager itself – literalist bond.)

The scene is partly about the different understanding of terms between Christians and Jews—to be a “good” man, in Shylock’s view, is to have sufficient funds; to “be assured” is to acquire the necessary information about a person’s finances: “My meaning in saying he is a good / man is to have you understand me that he is sufficient” (442, 1.3.13-14). The play’s Christians use these words mainly as moral terms. We see Shylock’s resentment almost from the outset: “How like a fawning Publican he looks. / I hate him for he is a Christian; / But more, for that in low simplicity / He lends out money gratis …” (442, 1.3.36-39).  His “ancient grudge” (442, 1.3.42) is both individual and collective; the personal insults are insults to his “sacred nation” as well (442, 1.3.43).  He considers it a duty not to forgive Antonio.

Around (443, 1.3.73ff), cunning appears to be Shylock’s main attribute when he alludes to the story in Genesis 30:25-43 of how Jacob (Esau’s brother, and son of Isaac and Rebekah and grandson of Abraham and Sarah; he was subsequently renamed by an angel “Israel” and is ancestor to the tribes of Israel) got the better of his uncle Laban, a man he served for seven years for the hand of Rachel, only to be given Leah instead and required to work another seven years for Rachel (who eventually gave birth to Joseph).  At the end of his second service period, Laban asked Jacob to stay on, and Jacob asked as his wages Laban’s speckled, spotted sheep and goats, and the dark-colored lambs.  These supposedly inferior creatures were to be his own flock.  Then he took some poplar branches and peeled the bark to expose the white inside: he placed these in the animals’ watering troughs.  To make a long story short, Jacob bred the stronger animals in the presence of these branches and their young were born spotted, so his flocks increased greatly.  “And thrift is blessing,” says Shylock, “if men steal it not” (443, 1.3.86).  Antonio finds the story inappropriate, and by no means a justification of Shylock’s moneylending practices: Jacob’s increase, insists Antonio, wasn’t really due to his own efforts but was “fashioned by the hand of heaven” (443, 1.3.89).

Be that as it may, Shylock wryly rehearses his grievances, reminding Antonio how poorly he has treated him in the past: “many a time and oft / In the Rialto you have rated me / About my moneys and my usances …” (444, 1.3.102-04) and “You call me misbeliever, cut-throat, dog, / And spit upon my Jewish gabardine” (444, 1.3.107-08).  How can a Christian who is wont to speak that way ask a Jew for such a favor?  But Shylock proceeds to accept his role as moneylender on his own terms: the infamous deal “Go with me to a notary …” (444, 1.3.140-47) is cast by Shylock as “a merry sport” and “friendship” (445, 1.3.164).  A chance to injure Antonio has come his way, and he takes it up gleefully.  This is a high-stakes wager, like Christian salvation.  Antonio seems self-assured and dismissive, which may be hubristic. He has no doubts about his ability to pay his debts, so Shylock’s absurd conditions don’t trouble him: “The Hebrew will turn Christian; he grows kind” (445, 1.3.174). Those conditions certainly trouble Bassanio: “I like not fair terms and a villain’s mind” (445, 1.3.175), but Antonio dismisses the younger man’s worry.  He should have listened, of course – the audience is better positioned to see the dark side of Shylock’s admission that “A pound of a man’s flesh taken from a man / Is not so estimable, profitable neither, / As flesh of muttons, beeves, or goats” (445, 1.3.161-63).  Of course it isn’t – this is about revenge, not money.

Act 2, Scene 1 (445-46, Morocco makes his entrance)

Morocco joins Aaron from Titus Andronicus as one of Shakespeare’s “Moorish” characters, as will Othello in subsequent years.  Morocco has none of the gravity of the other two: he’s a comic figure and cultural outsider who isn’t in a position to get the joke behind Portia’s polite dismissal: his exuberant “Mislike me not for my complexion” (445, 2.1.1) nets him only Portia’s agreement that the prince stands “as fair / As any comer I have looked on yet” (446, 2.1.20-21).  Of course, we have already been acquainted with the wretched suitors who have already made their way to Belmont.

Act 2, Scene 1 (446-50, Lancelot decides to abandon Shylock; comic scene with his father Old Gobbo; Bassanio accepts Lancelot’s suit)

Servant Lancelot Gobbo accepts the “fiend’s” counsel (447, 2.2.24) to abandon Shylock, running against his own conscience. Should we therefore accept treatment of Shylock as comic raillery, something easy to do?  Gobbo sees Shylock as a stock figure, “a kind of devil” (447, 2.2.19), but the play as a whole doesn’t reduce him to that. Consider the conversation between Lancelot Gobbo and his father, which alludes to the biblical story about Jacob stealing Esau’s birthright and tricking father Isaac into giving him Esau’s blessing as the first-born son (Genesis 25:29-34).  “Give me your blessing” asks Lancelot towards the end of his talk with the half-blind father who doesn’t recognize him (448, 2.2.68).  Lancelot’s father has brought a present for Shylock, but Gobbo wants the present to go to Bassanio (448, 2.2.96-98).

The comic spirit overcomes all, accomplishing something like “grace,” which at 150-51 Gobbo attributes to Bassanio: “you have the grace of God, sir, / and he hath enough” (449, 2.2.135-36).  Bassanio cheerfully accepts Gobbo’s inept suit to become his servant 448, 2.2.137-40).  In general, the process of abandoning Shylock begins right after the bargain of flesh has been struck.  First Gobbo, then Jessica makes her decision in the next scene. What binds people? Well, the binding is supposed to be effected by generosity and love, but Shylock refuses these commands.  In the Christian context of the play, abandoning him seems to be cast as the “natural” result of his refusal.

Act 2, Scenes 3-5 (450-53, Jessica’s anguish; Shylock’s isolation)

Jessica is torn about what she is about to do: “Alack, what heinous sin is it in me / To be ashamed to be my father’s child!” (451, 2.3.15-16)  But she makes Lancelot carry a letter to Lorenzo, sighing to herself, “O Lorenzo, / If thou keep promise I shall end this strife, / Become a Christian and thy loving wife” (2.3.18-20).

In 2.4, we hear Lorenzo confiding his elopement plan to Graziano: “She hath directed / How I shall take her from her father’s house, / What gold and jewels she is furnished with, / What page’s suit she has in readiness …” (451, 2.4.29-32).  The plot will take advantage of the disguise made possible by Christian festivities – Bassanio is holding a masque (a masked ball) that night, which Shylock takes for a reminder that it is indeed Carnival season in Venice, which occurs just before the austere, fasting forty days of Lent are ushered in and capped by Easter, which of course commemorates the resurrection of Christ after his crucifixion and death on Good Friday.

Lancelot had spoken of Shylock with contempt in Act 2, Scene 1, but in the fifth scene, Shylock’s interaction with his daughter doesn’t seem cruel: he tells her to keep the doors shut against Christian revelers: “Let not the sound of shallow fopp’ry enter / My sober house” (452, 2.5.34-35).  Taking the dismissal of Lancelot as a good break, he winds his reflections up with a proverb: “Fast bind, fast find -- / A proverb never stale in thrifty mind” (453, 2.5.52-53)  Shylock prefers to remain isolated and to maintain the purity of his household.  Increasingly, he will be an isolated figure whose situation and attitude invite Christian characters’ mockery: tracing the intensification of that isolation is in large part the task of the play’s remaining acts, and Jessica to herself advances the process on the spot: “Farewell; and if my fortune be not crossed, / I have a father, you a daughter lost” (453, 2.5.54-55).

Act 2, Scene 6 (453-54, Jessica absconds with ducats; Christians free to change)

Shylock (not present in this scene) now loses both his daughter and a portion of his ducats. Graziano makes pleasantries about how people fail to meet their love obligations: “All things that are / Are with more spirit chasèd than enjoyed” (453, 2.6.12-13); this mention is a setup for the weightier wrangling between Portia and Nerissa later on.  Jessica joins the Christians and absconds with some of Shylock’s wealth (454, 2.6.49-50).  It’s comically grotesque that Shylock loses his daughter and money to Christian masquers, presumably, as mentioned earlier, during Venice’s carnival season: a time of liberty and temporary overturning of conventional morality.  Freedom to change is the key here, and the quality to transform one’s identity in a felicitous way seems to be a Christian prerogative in this play.  Shylock’s change will be forced upon him cruelly, and no doubt he will remain isolated ever after.

Act 2, Scenes 7-9 (454-59, Morocco’s choice; reports of Shylock’s confusion; Aragon’s choice; news that Bassanio is nearing Belmont)

Morocco chooses between desert, desire, and hazard.  He chooses gold, what “many men desire,” on the assumption that outward appearances correspond to inward qualities (455, 2.7.37-38).  In the next scene, Salerio and Solanio report and mock Shylock’s confused babbling about his daughter and his ducats: “I never heard a passion so confused, / So strange, outrageous, and so variable / As the dog Jew did utter in the streets. / ‘My daughter! O, my ducats!  O, my daughter! …’” (2.8.12-15), in contrast to the generous relations between Antonio and Bassanio: “I think he only loves the world for him” (457, 2.8.50).  Prideful, falsely self-sufficient Aragon (a stock Spanish nobleman) assumes silver “desert,” and is rewarded with the portrait of “a blinking idiot” (458-59, 2.9.50, 53).  The scene closes with news that Bassanio is at Belmont’s gates.

Act 3, Scene 1 (460-62, Shylock teaches Christian hypocrites revenge)

Shylock assumes that Antonio, now bankrupt, will be easily isolated: the cash nexus is the only tie Shylock seems to recognize as binding, and the law will prevail: “let him look to his / bond” (460, 3.1.40-41).  At lines 53-73, Shylock makes his noteworthy “Hath not a / Jew eyes?” declaration (461, 3.1.49-50): Jews are part of a common humanity, but he and his entire people have been scorned and mocked.  Revenge is the law of his being: he will repay Christian injustice with “usury,” with increase.  To Tubal (461, 3.1.67ff), Shylock constantly brings up money and expense along with his grief about losing his daughter.  He is painfully confused about priorities.  But for the last few hundred years, this scene has generally been played by most actors with sympathy.  After all, some of Shylock’s lines are powerful, especially when you isolate them from the ones most concerned with money: “no satisfaction, no / revenge, nor no ill luck stirring but what lights o’ my shoulders, / no sighs but o’ my breathing, no tears but o’ my shedding” (461, 3.1.79-81).  Today, it’s common knowledge that Jews were forced to take on the role of moneylenders thanks to Christian hypocrisy about the accumulation of interest on loans.

At this point, Shylock is more than a stage villain.  He is a stage villain, but Shakespeare’s genius is that he can represent a villain as that and something more.  When Tubal informs him about seeing a turquoise ring Jessica sold for a monkey, Shylock laments, “I would not / have given it for a wilderness of monkeys” (462, 3.1.191-92).  The line is comically grotesque, but given the context, how could it be played with anything less than deep feeling?  Meditating on his revenge to come, Shylock tells us what part of Antonio’s flesh he has nominated: “I will have the heart / of him if he forfeit” (462, 3.1.105-06).

Act 3, Scene 2 (462-68, Bassanio chooses rightly; Portia declares her loyalty and promises to help Antonio)

Some strain shows between Portia and her departed father: “these naughty times / Puts bars between the owners and their rights” (462, 3.1.18-19).  What does the song that follows mean?  “Tell me where is fancy bred, / Or in the heart, or in the head? / How begot, how nourishèd?” (463, 3.2.63-65)  We are told that “fancy dies / In the cradle where it lies”  (463, 3.2.63-68-69).  This may be a warning to Bassanio: love begins with the eyes, so we had better not trust them too much.  Bassanio understands the warning, evidently: he chooses the threatening lead container rather than the attractive silver or golden one: “meagre lead, / Which rather threaten’st than dost promise aught, / Thy paleness moves me more than eloquence” (464, 3.2.104-06).

The correct choice made, Portia makes a fine speech about her qualities and shortcomings as “an unlessoned girl, unschooled, unpractisèd” (465, 3.2.159), and offers a condition: she’s all his, unless he gives away the ring, in which case she will have the upper hand (465, 3.2.170-73).  Bassanio admits that Portia’s words have all blended together for him (466, 3.2.177-83), but he seems to understand her words about the ring, and even takes things up a notch (again the excessive, exuberant rhetoric) by swearing that death will take him before he gives away the golden keepsake: “But when this ring / Parts from this finger, then parts life from hence. / O, then be bold to say Bassanio’s dead” (466, 3.2.183-85).  Portia didn’t condemn him to death, just distrust!

Bassanio is soon informed by Salerio of Antonio’s disastrous commercial loss, and must admit to Portia that he is in a bind: “I have engaged myself to a dear friend, / Engaged my friend to his mere enemy, / To feed my means” (467, 3.2.260-62).  Portia will take the part of Bassanio’s friend: “Pay him [Shylock] six thousand and deface the bond. / Double six thousand, and then treble that, / Before a friend of this description / Shall lose a hair thorough Bassanio’s fault” (468, 3.2.298-301).  Bassanio, we note, uses the language of Roman honor in referring to Antonio’s friendship: Antonio is “one in whom / The ancient Roman honour more appears / Than any that draws breath in Italy” (468, 3.2.293-95).  The two men somewhat over-talk their bond, as becomes increasingly apparent, but that’s not to disparage its genuine integrity.

Act 3, Scene 3 (469-69, Shylock stays implacable; Antonio near despair)

Here Shylock is implacable: “I’ll have my bond.  I will not hear thee speak” (469, 3.3.12-13).  Antonio says Shylock’s hatred stems from resentment of Christian interference in his harsh dealings with benighted creditors: “His reason well I know: / I oft delivered from his forfeitures / Many that have at times made moan to me” (469, 3.3.21-23).  But that’s obviously not the whole story: it’s hard to sustain the notion that Shylock’s revenge is simply about money. Antonio also points out that Venice must take up an attitude that is nearly as hard-hearted as Shylock’s: a bargain struck is a bargain struck. Venice depends on the cash nexus, too: “The Duke cannot deny the course of law, / For the commodity that strangers have / With us in Venice, if it be denied, / Will much impeach the justice of the state” (469, 3.4.26-29).  Antonio is a man exhausted; his commercial and other losses have wasted him almost to the bone, and he would rather suffer than fight: “Pray God Bassanio come / To see me pay his debt, and then I care not” (469, 3.4.35-36).

Act 3, Scene 4 (469-71, Portia devises her lawyerly scheme)

Portia is drawn to Antonio because friends are so much alike (470, 3.4.10-18), and then she springs her “lawyer’s clerk” scheme: with the assistance of her learned cousin Dr. Bellario, she will play the role of a male who can wield the weapon of law against Shylock and the Venetian commercial state.  To accomplish this task, she must play fast and loose with her own gender, since a woman of Shakespeare’s time (leaving aside Queen Elizabeth) was in no position to take on such authority.  She puts great faith in the power of disguise and cunning understanding of male imposture: “I have within my mind / A thousand raw tricks of these bragging Jacks / Which I will practice” (471, 3.5.76-78).

Act 3, Scene 5 (471-73, Jessica and Gobbo argue wittily about salvation)

Jessica and Gobbo dispute comically over salvation and damnation; Jessica says to Lorenzo, “Lancelot and I are / out.  He tells me flatly there’s no mercy for me in heaven / because I am a Jew’s daughter, and he says you are no good / member of the commonwealth, for in converting Jews to Chris- / tians you raise the price of pork” (472, 3.5.26-30).  This quarrel is a precursor of a more serious argument during the trial about how mercy is granted, and to whom.  Gobbo stands accused of egregious quibbling: “How every fool can play upon the word!” (472, 3.5.37)  Lancelot Gobbo’s misstatements and quibbles are the light-hearted version of the play’s weightier regard for terminological and spiritual misinterpretation, equivocation, and hypocrisy.  Here, Lancelot’s “wit” takes the place of Shylock’s literalism and cunning.

Act 4, Scenes 1-2 (473-83, Trial scene: Shylock’s literalism countered with “mercy” punished; Bassanio and Graziano give away their rings)

Antonio again appears resigned: why bother with a man the Duke calls a “stony adversary” (473, 4.1.3)?  At this point, the anti-Jewish invective is severe. But Shylock shows great harshness in this scene, by Christian lights.  He isn’t claiming to be better than his adversaries: “I give no reason, nor I will not, / More than a lodged hate and a certain loathing / I bear Antonio” (474, 4.1.58-60).  We the audience may have some insight into what Shylock’s grounds for this hate are, but how is the play’s internal court audience to know that?  Shylock has cunningly purchased the flesh of a Christian hypocrite at great personal cost, and he will not give it up: “The pound of flesh which I demand of him / Is dearly bought.  ‘Tis mine, and I will have it. / If you deny me, fie upon your law: / There is no force in the decrees of Venice” (475, 4.1.98-101).  Money isn’t the issue, though Venetian commercial interests make up part of his justification: the law he invokes can’t be ignored lest the republic’s status suffer with international merchants.  Revenge personal and collective is Shylock’s issue, not the ducats Antonio owes him. 

The Duke makes no headway with Shylock, and Antonio seems prepared to give up the ghost: “I am a tainted wether of the flock, / Meetest for death” (475, 4.1.113-14).  That’s where Portia disguised as Balthasar comes in: the culmination of her moral argument is, “The quality of mercy is not strained. / It droppeth as the gentle rain from heaven / Upon the place beneath” (477, 4.1.178-81).  The very fact that Shylock had to ask, “On what compulsion must I?” show compassion condemns him (477, 4.1.178).  But the state can’t help here, and Shylock, ever the literalist, protests that he has “an oath in heaven” (478, 4.1.223) to stick to the bond.  Portia goes out of her way to demonstrate the callous attitude of Shylock: witness his refusal to keep a surgeon nearby because no such thing is mentioned in his contract with Antonio (478, 4.1.255-57).

Antonio is ready to go out with a reaffirmation of his love for Bassanio (478, 4.1.268-72), which leads Bassanio to make an extreme utterance, wishing his wife and goods to heaven to redeem the situation: “life itself, my wife, and all the world, / Are not with me esteemed above thy life, / I would lose all, ay, sacrifice them all / Here to this devil, to deliver you” (479, 4.1.279-82).  Even Shylock picks up on the outrageousness of this remark: “These be the Christian husbands” (479, 4.1.290).

Portia promptly insists that the bond must be read even more literally than Shylock can conceive. She has already advanced her moral argument and met with defiance: Shylock is ready to carve up his Christian rival.  Now comes the legal argument: “This bond doth give thee here no jot of blood” (479, 4.1.301).  The penalty for spilling Christian blood is forfeiture of one’s goods and property to the state (479, 4.1.314-15).  Furthermore, says Portia, “If it be proved against an alien … / He seek the life of any citizen, / The party ’gainst the which he doth contrive / Shall seize one half his goods; the other half / Comes to the privy coffer of the state, / And the offender’s life lies in the mercy / Of the Duke” (480, 4.1.344-51).  Shylock has sought the death of a Venetian citizen.  The Duke pardons his life and Antonio asks the Duke to allow Shylock to keep half his wealth, willing it to his Christian son-in-law Lorenzo and his daughter Jessica (480-81, 4.1.363-65, 377-80).

Furthermore, he must convert to Christianity (481, 4.1.382).  Shylock is forced to say that he is “content” with his lot (481, 4.1.389), now that he has been commanded to convert to Christianity and give away much of his fortune. The word can hardly mean what it usually would, given the context: he has simply given up, confronted as he is with the full power of Venice and a religion alien to him.

Portia (still disguised) responds to Bassanio’s offer of a gift that she wants his ring (482, 4.1.423), and to his rather feeble protest, she importunes, “if your wife be not a madwoman, / And know how well I have deserved this ring, / She would not hold out enemy for ever / For giving it to me” (482, 4.1.441-44).  The point of this episode is that Portia will exercise mercy with respect to the decree she had previously issued. She didn’t mean the decree of faithfulness in the deadly fashion understood by Bassanio. She interprets her own words liberally rather than literally, and in Act 5 she will be generous enough to forgive Bassanio since at least he put up a struggle, however brief, over the loss of the ring. That doesn’t amount to full merit of pardon, but under Portia’s dispensation, perfection isn’t necessary.  In the second scene, Nerissa says she will get her ring from Graziano (482-83, 4.2.13-14).

Act 5, Scene 1 (483-89, Lorenzo on sphere-music 483-85; Portia’s lecture on absol. oaths v. generosity -488; Shylock stays outcast, Antonio a charitable outsider)

Lorenzo and Jessica discuss faith and faithlessness by referencing disappointed lovers such as Troilus, Thisbe, and Dido (483, 5.1.3-12) and about the power of music to transform the soul: redemption and transformation are the theme here. Lorenzo says that music (even earthly music as opposed to the heavenly harmonies lost to us because of our sin-induced mortality will soften Jessica if she will only listen intently enough, and open herself to the experience: “There’s not the smallest orb which thou behold’st / But in his motion like an angel sings … / Such harmony is in immortal souls, / But whilst this muddy vesture of decay / Doth grossly close it in, we cannot hear it” (484, 5.1.59-64).  The whole scene is in comic contrast to Shylock’s hard-heartedness, his inability to change, as Lorenzo may insinuate when he says, “The man that hath no music in himself, / Nor is not moved with concord of sweet sounds, / Is fit for treasons, stratagems, and spoils” (485, 5.1.82-84).

Portia appreciates the fine music (485, 5.1.101-07), but at line 109 she makes it stop because she has another vehicle of transformation: the playfully stern lecture she’s about to deliver.  The extremeness of Antonio and Bassanio’s oath-taking must be tempered.  Mercy doesn’t like extremes: to swear excessively is to take one’s responsibilities lightly.  Bassanio in particular has shown a willingness to break an oath to his intended wife to satisfy a male-centered demand—that of giving a gift to the “man” who helped Antonio win his case.  He and Graziano trivialize the marriage bond when, after making such a show of their fidelity, they break their excessive oaths at will.  So Bassanio must be schooled by Portia about his responsibilities towards her as a faithful husband.  She asserts that this marriage bond entails reciprocity and generosity, an accommodation that he has not yet fully acknowledged: “If you had known the virtue of the ring, / Or half her worthiness that gave the ring …” (487, 5.1.198-205).  Portia may be obedient to her father, but she is not a fool, a slave, or a child.  In fact, her actions show her to be far more mature than most of the men in The Merchant of Venice.

Antonio finds out that he isn’t a pauper after all (489, 5.1.275-76), and we hear that Shylock, upon his death, will “gift” the remaining half of his estate to Lorenzo and Jessica (489, 5.1.290-92).  Bassanio, with Antonio’s help, gets the chance to make a second affirmation of his constancy towards Portia: “Pardon this fault, and by my soul I swear / I never more will break an oath with thee” (489, 5.1.246-47).  It’s probably worth noting that the oath is just as extreme as the previous ones he and Antonio have made.  Even so, a generous understanding of speech and act is the essential contrast in the play between Christians and Jews.  The former have the flexibility to transform and to be transformed, while Shylock remains implacable and experiences his enforced change as nothing short of torture; he remains outside the circle of happiness that concludes the play—this inference is represented very explicitly in Michael Radford’s production.  But Antonio also remains outside that charmed comic circle, so I suppose his self-understanding is only ratified: his part in life is a sad one, just as he had said in the first act.  Jessica, however, seems to hold out the possibility of redemption for all; she’s a Jewish woman whose free conversion for the sake of love stands in comic defiance against the spiteful Christian saying “till the Jews be converted” as a way of saying “never.”

Edition. Greenblatt, Stephen et al., eds. The Norton Shakespeare. 2nd edition. Four-Volume Genre Paperback Set. Norton, 2008. ISBN-13: 978-0-393-93152-5.

Document timestamp: 11/3/2011 9:32 PM

Labels: , , , , ,

Week 04, A Midsummer Night's Dream

NOTES ON SHAKESPEARE’S A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM


Updated to accord with the text in Greenblatt, Stephen et al., eds. The Norton Shakespeare. 2nd edition. Four-Volume Genre Paperback Set. Norton, 2008. ISBN-13: 978-0-393-93152-5.

Act 1, Scene 1 (377-82, T & Hyppolyta’s courtship, Egeus’ demand, Helena’s complaint, Lysander’s plan)

The play opens with a conversation between Theseus, Duke of Athens and the Amazon Queen he has conquered and is now set to marry.  The archetypal “war between the sexes” has given way to the “pomp . . . triumph . . . [and] revelling” (378, 1.1.19) of a wedding ceremony.  Theseus, though himself somewhat impatient, promises Hippolyta that violence and chaos will give way to marital decorum and an orderly society.  But as Lysander soon says to Hermia, “The course of true love never did run smooth” (380, 1.1.134), and soon Egeus comes onto the scene to stir up trouble (378, 1.1.21-22).  His daughter Hermia has refused the suitor named Demetrius that he has chosen for her, and now the father importunes the Duke to uphold the harsh law of Shakespeare’s Athens (378, 1.1.41-42).  Hermia must assent to a life with Demetrius, or she will either forfeit her life or remain a virgin for the rest of her days.  Such outlandishly cruel “laws” are useful in comedies and romances since they allow the playwright to deal with primal issues of life and death, to depict universal struggles in the starkest manner.  The Terrible Father is a handy device in Shakespeare’s bag of drama-tricks, and here he serves as an obstacle in the path of the lovers Hermia and Lysander.  The father is perhaps jealous, and he aligns himself with the symbolic power of absolute interdiction.  He envisions a rival order to the one Theseus has staked out, one that allows no room for his daughter Hermia to pursue natural desire.  The result is confusion, chaos, and vexation.  Lysander has a plan, which is to take refuge in the woods not far from Athens, and then to travel to his aunt’s home, where Athenian law does not apply (380, 1.1.157-67).  This plan will take the main couples off to one of Shakespeare’s most beloved green worlds, the fairy kingdom of Oberon and Titania.

Helena now enters—she is Hermia’s childhood friend, and has problems of her own to deal with.  She is in love with her former suitor Demetrius, who now cares only for Helena.  When Lysander tells her of his plan to steal away with Hermia into the forest, Helena decides to reveal this information to Demetrius for her own selfish benefit.  A strain of jealousy against Hermia is evident in Helena’s comment, “Through Athens I am thought as fair as she” (382, 1.1.227).  She puts much faith in the power of love even as she says this profound feeling involves neither judgment nor clarity of vision: “Things base and vile, holding no quantity, / Love can transpose to form and dignity” (382, 1.1.232-33).  Perhaps it is not quality in the lover that we love, but rather what we ourselves project onto or into the beloved.  Love is a thing of fantasy, and is not amenable to reason.  The main question that the play poses has to do with the extent to which we can direct desire so that it guarantees order, social harmony and decorum.

Act 1, Scene 2 (382-84, Quince hands out roles; Bottom’s desire to play all of them)

This comic scene continues the theme of transformation introduced in Scene 1.  Several workingmen have determined to compete for the honor of putting on a play in the presence of the Duke and Hippolyta.  Their conversations give us some of Shakespeare’s most notable commentary on his chosen profession, if we may be so bold as to make such a connection.  Peter Quince is the director of Pyramus and Thisbe, a tragic play about star-crossed lovers .  Bottom the Weaver is to play the hero Pyramus (383, 1.2.16), but he wants to play everything else as well: “let me play Thisbe too” (383, 1.2.43) and “Let me play the lion too” (384, 1.2.58).  To the latter request, he receives the answer that he would roar too loud and frighten the ladies – we will come across this concern about excessive realism again in Act 3, Scene 1 (394-95, 3.1.8-60), but for now, it’s easy to see that Nick Bottom is a delightful narcissist who wants to project himself into everything around him and that he is excited about the prospect of using art to escape everyday reality.  The mechanicals are interested in maintaining the element of surprise, which is why they decide to go to the palace woods, lest interested parties find out about their play (384, 1.2.82-85).

Act 2, Scene 1 (384-90, Oberon and Titania quarrel; enter Robin Goodfellow)

We now meet the fairy king and queen, Oberon and Titania, whose lineage, I’ve read, goes all the way back to fifth-century Frankish Merovingian times.  The fairy world in this play is one of Shakespeare’s “green worlds,” but it isn’t exactly remote from the human world and its concerns.  (The same would be a fair statement about As You Like It’s Forest of Arden.)  Magical transformations happen in this “palace wood,” but Oberon and Titania are beset by the same jealousies as foolish mortals: Puck and his fairy conversation partner tell us that these monarchs are at present separated over the custodianship of “A lovely boy stol’n from an Indian king” (385, 2.1.22), a changeling to whom Titania is particularly attached (since the boy’s mother was a votary of hers – a changeling is either a fairy child put in place of a stolen human child or, as in this case, the human child that has been taken), but whom Oberon wants for a “Knight of his train, to trace the forests wild” (385, 2.1.25).  Perhaps we are also to understand that Titania would keep the boy just as he is, while Oberon would initiate him into maturity. 

The unhappy couple sling accusations of infidelity (with the mortal king and his consort, no less) at each other (386, 2.1.63-76), and their squabbling has already, Titania reveals, resulted in natural disorders that cause trouble for lowly humans just trying to till the soil and raise their crops: “The ploughman lost his sweat, and the green corn / Hath rotted ere his youth attained a beard” (386, 2.1.94-95). 

Perhaps Titania is partly concerned to maintain her own sphere of authority by withholding from Oberon something he dearly covets, so the fairy monarchs have their own invisible war of the sexes going on: she refuses to surrender the boy: “His mother was a vot’ress of my order … / And for her sake do I rear up her boy; / And for her sake I will not part with him” (387, 2.1.123, 135-37). 

Oberon decides on the spot to punish Titania for her obstinacy, so he summons Puck to find the magical flower with which to cast a spell on her: the pansy, which acquired its great property of inspiring love from the bolt of Cupid 387-88, 2.1.146-48, 165-74).  The flower causes love at first sight, regardless of the object, so it serves as an emblem of the power that Hermia had invested in love itself.  Oberon hopes by this device to extort the Indian boy from her in exchange for releasing her from whatever love relation the flower causes her to forge. 

Puck, Oberon’s helper, is mischief in its lighter aspects—not the murderous Mischief invoked by Antony in Julius Caesar (the one that accords so well with “havoc” and “the dogs of war”; see Norton Tragedies 295, 3.1.276).  Still, I suppose we could understand Robin Goodfellow, as his full name runs, to be the obverse of the chaste power that overlooks the entire play – namely, Diana, virgin goddess of the moon (377, 1.1.4).

Act 2, Scene 2 (390-94, Oberon be-pansies Titania; Puck mistakenly bewitches Lysander)

The transformations enjoined by Oberon are supposed to yield predictable results, but it’s hard to control such a magical power.  Puck mistakenly sprinkles Lysander instead of Demetrius (392, 2.2.76-77), Lysander falls in love with Helena and out of love with Hermia.  Puck can’t process the fact that Lysander and Helena are sleeping apart simply because they’re following the human custom of chastity before marriage, not because they are angry with each other: “Nay, good Lysander; for my sake, my dear, / Lie further off yet; do not lie so near” (391, 2.2.49-50).  Puck is a natural creature, and cares nothings for customs of any sort.  Helena is outraged at Lysander’s strange new affection (393, 2.2.129-40), and Hermia can scarcely believe Lysander isn’t near her side when she wakes up recounting her bad dream: “Methought a serpent ate my heart away” (393, 2.2.155), and decides to go off in search of him.  Lysander claims to be following his reason in choosing Helena and rejecting Hermia (393, 2.2.126-28), but reason has nothing to do with it.  Neither does his “will,” which he claims is being led by reason.  Well, at least Oberon carried out his part of the plan properly—he began the scene by squeezing pansy juice onto Titania’s eyelids (391, 2.2.32).  Another name for the pansy is “love-in-idleness,” which reminds us that love involves a narcissistic projection of qualities into a beloved object to bind it to us.

Act 3, Scene 1 (394-98, Quince & Co.’s artistic concerns; Bottom translated, charms Titania)

Our lowly actors are hard at work for the nobility’s viewing pleasure.  Bottom continues to be determined to avoid excessive realism: “There are things in this comedy of Pyramus and Thisbe that will never please” (394, 3.1.8-11), he says, and finds the solution to this problem in a cunning prologue that will reassure the audience they are only watching a play.  Snout worries about the lion, so Bottom decrees that he must show his humanity through his suit (394, 3.1.32-34).  The issue of the moonlight must also be worked out (395, 3.1.51-55).  Aside from the moonlight, the second difficulty is how to represent a wall, but Bottom has an ingenious strategy to deal with this: one of the actors will stand on the stage and create a crack with his hands held a certain way, which will signify the crack through which Pyramus and Thisbe will speak (395, 3.1.57-60).  Bottom and others’ concerns (394-95, 3.1.8-60) about excessive realism and representational detail may indicate that they have trouble distinguishing between reality and fantasy, so they think their betters have the same problem.  Still, the first problem in particular is an important neoclassical concern: what is the moral impact of fictional representations?  Can mere fantasies cause distress?  Of course they can – and in fact, Helena had described the power of love similarly in the first act (382, 1.1.232-33).  Anything that is worth something is probably also capable of causing distress when mishandled or misunderstood.

With regard to the second issue – that of representation’s basic limits (how realistic can and must our play be?), it is worth remembering that we take for granted today a host of cinematic special effects when we watch a film of Shakespeare—at least when we watch excellent Hollywood versions like Michael Radford’s The Merchant of Venice or Kenneth Branagh’s Henry V, or Julie Taymor’s remarkable film Titus.  When we go to watch an actual play, however, we are much closer to the possibilities of Shakespeare’s own day.  One can only do so much by way of illusion on the stage, so we find Shakespeare often asking his audience to use their own imaginations, lest the play fall flat.  One of the most famous instances occurs in Henry V, in which the prologue-speaker begins, “O for a muse of fire, that would ascend / The brightest heaven of invention: / A kingdom for a stage, princes to act / And monarchs to behold the swelling scene!” (Norton Histories 770, Prologue 1-4)  The advice given the audience there is, “‘tis your thoughts that now must deck our kings, / Carry them here and there, jumping o’er times, / Turning th’accomplishment of many years / Into an hourglass…” (770, Prologue 28-31).  When it came to representing fairy kingdoms and the personages therein, Shakespeare must have known how similar any playwright’s efforts must be to those of Peter Quince and his actors.  Still, his great clown Feste in Twelfth Night sums up the power of fiction when he sings at the end of the play, “But that’s all one, our play is done, / And we’ll strive to please you every day” (Norton Comedies 750, 5.1.394-95).  You must leave the charmed circle of the theater when the performance ends, but you can return there again and again, so that in this sense, at least, art and life interweave perpetually.  Perhaps Shakespeare thought the combined power of artistic representation and the audience’s fancy or imagination was impressive enough to void excessive concern over the limitations of his plays.

Puck determines that partially transforming Bottom into an ass will be his contribution to the play (395, 3.1.65-68), and all the other actors are frightened from the scene.  Bottom suspects a plot on their part: “This is to make an ass of me, to / fright me, if they could; but I will not stir from this place, do / what they can” (396, 3.1.106-08).  We now see another side to Bottom’s desire to transform himself into anything and everything: perhaps this desire indicates a degree of narcissism and a strong need to control his surroundings, not necessarily a healthy imagination.  As mentioned earlier, some have said that Bottom’s over-concern about realism indicates a lack of imagination, not an excess of it.  It may also be the case that Shakespeare is having fun at the expense of early neoclassical criticism, which insists that the audience falls prey to “dramatic illusion” and takes what it sees on the stage for the real thing.  If all this is true, it seems comically appropriate that he should be “translated” (396, 3.1.105) into a stubborn, obtuse donkey.  But Titania awakens to the sight of him, and the magic juice does its work: “thy fair virtue’s force perforce doth move me / On the first view to say, to swear, I love thee” (396, 3.1.124-25).  She makes him an offer he can’t refuse, considering her powers and high state: “Thou shalt remain here, whether thou wilt or no” (397, 3.1.135).  I would not be harsh with Bottom – if he cannot manage his fantasy projections, he isn’t alone in the play in not being able to do that.  Narcissism and projection are part of love as well.  How aware are most people of that fact?


Act 3, Scene 2 (398-407, Oberon bewitches Demetrius, orders Robin to fix his error; couples argue in the forest, both men pursuing Helena: chaos; Oberon’s desire for peace)

Puck relates how he transformed Bottom (398, 3.2.1-32), then in Oberon’s presence he discovers his error in having sprinkled pansy juice on Lysander rather than Demetrius: “This is the woman, but not this the man” (399, 3.2.42).  Oberon is pleased that Titania has fallen in love with the transformed Bottom, but he is not pleased about Lysander’s situation, and sets about making things right.  Oberon now bewitches Demetrius (400, 3.2.99) to turn his affections towards Helena, while Robin sees good sport in the coming fireworks amongst the couples (400, 3.2.111-15). 

Helena continues to believe she is the butt of a cruel joke when Demetrius and Lysander vie for her attention: “You both are rivals and love Hermia, / And now both rivals to mock Helena” (401, 3.2.156-57).  She laments to Hermia, “is all quite forgot? / All schooldays’ friendship, childhood innocence?”  (402, 3.2.202-03).  Hermia protests her innocence truthfully, but soon things turn ugly when her weak point is found: she fears being mocked for her short stature: “[Helena] … hath made compare / Between our statures; she hath urged her height …” (404, 3.2.291-92). 

Demetrius and Lysander go off into the woods to fight a duel (405, 3.2.337-38), and Oberon orders Puck to follow them and keep anything untoward from happening.  With the men and the women alike quarreling, we have reached the height of chaos in this play.  The assumption Hermia makes is not so hard to fathom.  The matter of attraction or the lack thereof strikes at the very heart of a person’s identity.  Puck is ordered to fix his mistake with Lysander (405, 3.2.355-69), while Oberon himself will extort the Indian boy from Titania in exchange for releasing her from her love match with an ass.  What Oberon the comic king seeks above all is harmony: “I will her charmèd eye release / From monster’s view, and all things shall be peace” (406, 3.2.375-78). The scene ends with both human couples fast asleep not far from one another.


Act 3, Scene 3 (407-08, Robin corrects his error with Lysander)

In the third scene, Robin Goodfellow finally corrects his earlier mistake: “Jack shall have Jill, / Naught shall go ill, / the man shall have his mare again, and all shall be well” (408, 3.3.45-47).  Robin doesn’t sharply differentiate one human couple from another: to him, what matters is the coupling itself, the simple fact of union, and he doesn’t trouble himself with the choice of object.

Act 4, Scenes 1-2 (408-14, Robin corrects his error, Oberon unvexes Titania, they reconcile; Theseus and Hyppolita converse; Bottom recovers, waxes philosophical; play’s preferred!)

Bottom satisfies his nonhuman desires with some delicious hay, and then gives in to sleep while Titania lies next to him (409, 4.1.30-42).  Oberon has succeeded in his plan to extort the Indian boy from Titania, so he tells Puck to turn Bottom back into a man (410, 4.1.80ff) while Oberon himself undoes his magic against Titania (409, 4.1.67), using now the antidote to the pansy, Dian’s bud.  Then he tells us something about the nature of that word “dream” in the title of the play: the human couples will “to Athens back again repair, / And think no more of this night’s accidents / But as the fierce vexation of a dream” (409, 4.1.64-66).  What we have been witnessing is a species of “vexation” in which nothing holds true about even those things in which we put most stock; everything is subject to whimsical magic and is beyond our control.  But no lasting harm will come of this fitful state of agitation since all of the couples concerned will end up properly sorted by the end of the play and Bottom’s strange metamorphosis is only temporary; if, as some have said, there is an element of satire here, it is not particularly sharp-edged.  The play deals with passion in a curiously dispassionate, bemused, moonstruck manner.  This fairy-land perspective has already been captured when Puck says to Oberon in 3.2, “Shall we their fond pageant see? / Lord, what fools these mortals be!” (400, 3.2.114-15)  We know that chaste goddess Diana is looking over the whole affair from her distant perch.  The final task of the fairy king and queen will be to bless the wedding day and grounds for Theseus and the other mortals: strife and confusion will give way to courtly decorum and blessings (410, 4.1.84-89).

At the palace, Hippolyta still shows some of her old spirit, reminding Theseus that she has kept still better company than him—his hounds may be very fine, but she has heard the dogs of Hercules and Cadmus, and is dubious about Theseus’ claims of supreme tuneableness (411, 4.1.109-15).  The tenor of this conversation is civil, and so a far cry from the violence that forged the union of Theseus and Hippolyta.  Egeus does his best to ruin everything by remaining constant to his grinch-like principles, importuning Theseus for due severity: “I beg the law, the law upon his head” (411, 4.1.152).  But Demetrius, Egeus’ favorite, robs him of the opportunity by declaring his renewed interest in Helena, which leaves Hermia free to marry Lysander.  The Duke offers a triple wedding, and the happy couples decide to follow Theseus and tell about their forest dreams (412, 4.1.194-95).

Meanwhile, Bottom is waxing philosophical about his “vision”: “Man is but an ass if he go about t’expound this / dream” (412, 4.1.201-02), says he, and then supposes that even though he can’t explain the dream itself, he might get it turned into an oddly unsettled “ballad” with Peter Quince’s help, and have it sung at the end of the play (413, 4.1.207-10).  The others are waiting for him to make his appearance, lest they lose their shot at courtly patronage suitable to their lowly rank, but Bottom arrives just in time (413, 4.2.25-27), keeping mum about his great adventure with Titania.  Of all the characters in the play and for a reason worth pondering, he alone has been privileged to see the fairies.  Bottom doesn’t change even when he is transformed into a demi-donkey: perhaps his genius is to be unfazed by such strange events.  He is at home in fairyland, at home in the dream-world from whence issues waking human desire.  In this sense, Bottom has bragging rights– he is not “vexed” in the same way the other characters are, even though Oberon thinks he is.  The rest of us live fitfully trying to negotiate the gap between waking and sleep, reality and fantasy, what is and what might be, but not Nick Bottom.

Act 5, Scene 1 (414-21, Theseus offers constructive art criticism, the Pyramus and Thisbe proceeds)

Theseus, as we see here, is having none of this day’s talk about fairyland “antique fables” (414, 5.1.2-3) such as the now-happy couples have related to them about their time in the woods.  In his view, “The lunatic, the lover, and the poet / Are of imagination all compact” (414, 5.1.7-8), and he expounds further that the poet’s “imagination bodies forth / The forms of things unknown” and then his “pen / Turns them to shapes, and gives to airy nothing / A local habitation and a name” (414, 5.1.14-17).  Imagination, he continues, is bound to provide causal agents for anything it treats: “in the night, imagining some fear, / How easy is a bush supposed a bear!” (414, 5.1.21-22)  Theseus sounds politely dismissive of the arts, but he finds in them entertainment “To ease the anguish of a torturing hour” (414, 5.1.37).  In other words, unlike Bottom and some of the mechanic players, the noble Theseus has no trouble making distinctions between the real and the purely fanciful; he will view the play from an “aesthetic distance” unavailable to the Bottoms of the world.  But isn’t the joke on him, at least to some extent?  Within the play, fairyland is as real as anything else, so all those strange transpositions of love objects and, of course, the “translation” of Bottom, really happened.

But we need not consider Theseus unappreciative—he is the most indulgent of critics with the ridiculous spectacle put on by the Pyramus and Thisbe crew.  Theseus is able to laugh at the players’ infelicities and accept the honesty with which they set forth their representation, in spite of his master of revels Philostrate’s (or Egeus’, in our Norton text) contempt for them.  Theseus associates glib illusionism with dishonesty, similar to the fair words of a selfish counselor: “I will hear that play; / For never anything can be amiss / When simpleness and duty tender it” (415, 5.1.81-83).  When Hippolyta labels the play “the silliest stuff that ever I heard” (418, 5.1.207), Theseus sums up his critical acumen this way: “The best in this kind are but shadows; and the worst / are no worse if imagination amend them” (418, 5.1.208-09). The representation onstage we might describe by saying that it is a framework or skeleton that the audience members must then bring to life with imaginative sympathy.  The Pyramus and Thisbe production goes pretty much as planned, a mixture of preposterous ineptness and genuinely affecting drama (418-20).

 One thing I enjoy about Shakespeare’s staging of the Pyramus and Thisbe play is how the aristocratic audience seems both genuinely engaged and yet capable of conversing amongst themselves, making jokes, and passing critical judgments.  I think Shakespeare must have noticed this sort of behavior at large theaters where he staged his plays (the Globe opened in 1599, and after 1609 or so, he also put some plays on at the more intimate Blackfriars).  A Shakespeare play in a big theater would have been spellbinding and yet quite a “social affair,” as I imagine it.

Act 5, Scene 2 and Epilogue (422-23, Fairies bless the weddings at the palace, Robin asks audience’s indulgence)

Oberon, Titania and the fairies blass the palace of Theseus and Hippolyta: “Hand in hand with fairy grace / Will we sing and bless this place” (422, 5.2.29-30).  Puck’s epilogue is effective, as he leaves matters to the audience’s imagination: it is their prerogative to judge what they have seen, and their burden to perpetuate the play in their own minds or let it pass away.  To some degree like love itself, the theater (“make-believe”) is a power in the world and one to be treated with due regard.  A Midsummer Night’s Dream therefore begs indulgence for its excellent mockery of romantic desire as an irrational, chaos-inducing force in human affairs that nonetheless seems conducive to individual happiness and good social order: “If we shadows have offended, / Think but this, and all is mended: / That you have but slumbered here, / While these visions did appear …” (423, Epilogue 1-4).

Edition. Greenblatt, Stephen et al., eds. The Norton Shakespeare. 2nd edition. Four-Volume Genre Paperback Set. Norton, 2008. ISBN-13: 978-0-393-93152-5.

Labels: , , , , ,